这游戏也太真实了追书网更新最快,(请牢记追书网网址:https://www.zhuishu5.com)

改成付费使用。”

    官网留言记录作证。

    这可不是他想的主意是玩家们自己提议的。

    另外一部分已经从小柒那里买到vm的玩家们还提出了一些建议比如干脆在vm上集成翻译器和钱包的功能。

    钱包这个倒是考虑一下和银行系统一起推出。

    哪怕没有电子支付功能也无所谓多余的银币存在银行里等到需要的时候再取出来用这样既方便玩家们随时查看自己的存款还能方便楚光这边回收流通的货币。

    可以说是共赢!

    至于翻译器嘛。

    理论上花点时间可以做出来但现在还没那个必要。

    现在就急急忙忙地让玩家和土著们自由交流除了给自己找一大堆麻烦之外没有一点点好处。

    说白了语言障碍对玩家来说可能是个障碍但对楚光来说并不是什么坏事儿。

    站在一名管理者的角度他需要在玩家和原住民之间制造一个信息差或者说一个“信息滤镜”这对彼此来说都是最好的选择。跨服交流还能在彼此之间保留一点儿美好的想象。

    况且就算是自由度最高的游戏也没说可以和游戏里的每个npc都做到大文本量的正常交流吧?

    要是能做到那才叫不合理!

    相比之下武器店老板娘夏盐的台词都算比较多的了被惹烦了不但会急得跺脚还会骂一句蹩脚又可爱的垃圾话。

    不少玩家甚至就为了听夏老板的垃圾话一瞅着她睡着就去叫醒她

    如果没有信息滤镜不说夏老板还能不能这么可爱肯定会沙雕跑去同情掠夺者或者被npc忽悠去做“支线”。

    除了给自己找一堆麻烦和变数之外没有一点儿好处。以后就算要给他们安排翻译器那肯定也是有选择性的翻译。

    不过换个角度想……

    “倒是可以开发npc专用版本的vm。”

    想到这里盯着论坛的楚光眼睛瞬间亮了。

    “npc专用版的vm删除属性面板新增任务发布和翻译功能且翻译功能仅支持特定语言场景下翻译日常、功能用语。”

    玩家们的骚话就别翻译了文化背景不同就算翻译了也是牛头不对马嘴还容易引起误会。

    比如奥利给翻译成“干就完事儿了”和“老八”都不太合适不同语境下都有不同意思。

    武器店老板娘就干武器店老板娘该干的事儿知道自己的台词是啥意思以及玩家想买什么就够了。

    至于别的事情等伟大的管理者大人需要你知道的时候你自然会知道。

    “vm的屏幕还是小了点相当于同声传译的提词器……不过配合语言训练凑合着用一用倒也够了。”

    慢慢地可以训练出一批会汉语的原住民差不多有个1~2级水平就够了。只要能掌握一些游戏术语和日常交流胜任npc的岗位绰绰有余。

    楚光越想越觉得自己简直是个天才。

    不愧是我!

    至于玩家们用的“字幕”嘛。

    等他觉得有那个必要了再说吧!

章节目录