贤者与少女追书网更新最快,(请牢记追书网网址:https://www.zhuishu5.com)

; (......)

    (没想到我的书还有异世界穿越客读者,好荣幸)

    “欧洲历史上——”

    (可我写的是奇幻)

    “真实世界里——”

    (可我写的是架空小说)

    嗯~~

    emmmm

    请各位自行体会。

    那么接下来为大家介绍第三种,这一种和第一种差不多常见,并且两者之间常常会重叠。

    这一种,我称之为。

    扣帽子型大评论家。

    这也是当今的网络社会上最为常见的一种类型,相信各位在各种地方都能够见到不少。

    正常来说,我们产生观点,是因为看到了某个东西,然后我们因为这个东西开始去推理,去论证,最后确认了自己的观点是否正确——这是有逻辑的人的思考。

    而扣帽子型大评论家,其独特的地方就在于,他们并不是经过推理论证之后才证明自己的观点。

    而是先产生了观点,之后围绕着这个观点推理论证只是为了证明它的正确性。

    那么以下是我被扣的一个许多看这本书的读者都知道的帽子,及其辩证过程,请各位自行体会。

    “这本书很日轻。”(提出论点)

    “哪里日轻了?”(反方询问论点来由,为何觉得日轻)

    “小说里头用了的‘少年’‘少女’这样的词汇”(注意,这是他的一开始的观点,也就是说他是‘因为这个’才觉得我的书日轻)

    “这不是中文吗你居然可以看出来日轻,你让那些有少年少女词汇的文言文怎么办?”(强力干货反驳)

    “不是日轻哪来的这么多废话,只有日轻才会这么多废话台词”(???roy问号,你不是一开始因为有少年少女这些词才觉得是日轻的吗)

    “历史小说很多也台词很多啊,莎士比亚的作品也有很多台词啊,歌剧还是用唱出来的台词表达的呢”(第二次干货反驳)

    “你看这个修辞手法,中文哪里有这样用的,很明显是日轻翻译,还是错误的日轻翻译。”(......)

    “那这一段英文翻译你要怎么翻译?”

    “反正这是错误的,这是日轻。”(破罐子破摔)

    嗯~~

    给各位看得有点迷糊,容易被带节奏的读者老爷捋一捋。

    依然是用转换概念的方式。


-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录