文艺界奇葩追书网更新最快,(请牢记追书网网址:https://www.zhuishu5.com)

    庄言点进去的这篇文章,正是史蒂芬写的那篇butamannot。

    实话说,这篇文章,即便是庄言来看,也觉得作者英文不太好,当然了,不可否认的是,看起来这个作者应该是个十足地道的美国人,因为文中的遣词造句掺杂了很多的美国地方俚语。

    在文章中,作者也说了,他只是一个下岗的餐厅厨师,从来没有动笔写过文章,所以希望大家看到他写的东西不要笑话,他只是想把自己的感受写出来。

    史蒂芬在文章里面,先是大概描述了一下自己的生活,幼年因为战争失去亲人,中年丧妻,老年下岗,听起来像是一部血泪史。

    而史蒂芬自己也说,这几年他过得浑浑噩噩,完全看不到未来的希望,总觉得人生到此就应该结束了,只不过上帝不允许他死,他才能忍受这几年的。

    说完了自己的经历,他才提到老人与海这本书,并且把自己看这本书的过程也说了一遍。

    他是在一个咖啡馆看了这本书的,刚看了这本书并没有理解其中的深意,还是咖啡馆老板点透了他,而且他还根据自己的记忆,把老板和自己的对话写了下来。

    “这就是我跟老板霍华德的对话,他是个读书人,上过大学,在我们镇子里,他说的话总是很有作用的。我也很感谢他,是他让我没有错过这么好的一本书,也是他让我真正地理解了这本书。”

    “他跟我说了海伦凯勒的故事,我很感动,跟看了老人与海一样的感动。所以我做了一项重要的决定,就是申请了海伦凯勒基金会的志愿者,我很希望基金会的审核人员能够帮我通过,让我在有生之年还能做一些有意义的事情。可能你们中国人不是很了解海伦凯勒,但是我真的希望能够把她介绍给你们认识”

    庄言看到这里的时候,笑了起来,要是别的中国人,可能还真不知道海伦凯勒是谁,但是作为一个从二十一世纪穿越过来的人,他庄言不可能不知道这个名字。

    又是一个进入到教科书的人名,庄小时候甚至一度认为海伦凯勒是美国最厉害的文学家。

    不过这个世界的中国人,还真没有多少知道海伦凯勒的,毕竟没上过教科书。

    看了这个叫史蒂芬的老头的肺腑之言,庄言自身还是蛮感动的,史蒂芬能够因为老人与海重拾对生活的希望和激情,也让他感到很欣慰。

    在原文的英文下面,其实还有中文翻译。

    并不是每个中国人都能看得懂英文,所以需要翻译成中文。也是因为翻译成了中文,所以这篇帖子才这么火。

    翻译应该是网友自发做的,应该是看到了这篇文章,感觉不错,希望能够让更多的中国网友看到,这人才翻译的。

    看完之后,庄言没有退出去,而是点开了评论,写上了自己的评论:“感谢你的支持,也衷心祝愿你能够通过海伦凯勒基金会的审核,成为一名帮助别人的天使。”

    这句话既然是写给史蒂芬的,自然用的是英文。写完这句话后,庄言就退出了这篇帖子,他还要去看看社区里面其他的帖子。

    吴所谓这

-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录