少年阴阳师追书网更新最快,(请牢记追书网网址:https://www.zhuishu5.com)

奋地说“好想读!”

    编辑的干劲总是和某些东西相关,所以,她一定会提前做点什么(我和责编倒是很希望少年阴阳师被最优先考虑。)

    说点闲话,在谈完书腰的事之后,通读过第二十二卷的H部女士说了这样的话。

    “果然,最危险的还是昌浩的主角宝座啊。排行榜也如实反映了这一点。冥官真可怕。”

    想了解那位让昌浩,甚至晴明都束手无策的冥府官吏的读者,请阅读角川BEANS文库正在热卖的《篁破幻草子》系列。

    广告结束,欢迎回来。

    接下来是后半场。

    这次的后记真多啊。

    由于经常收到读者来信,说“后记很有意思”,加上这次有时间,就增加后记篇幅,作为责编变更纪念吧。

    既然这么有空的话,不如干脆写超短篇小说好了,我曾这样提议,不过,责编以这是后记的篇幅为由拒绝了。

    H:“超短篇小说请放在杂志或者全角色登场栏目里,既然结城先生有这份心,我一定会帮忙策划的!”

    自、自掘坟墓。

    H:“各位读者也一定会高兴的,结城先生您真是一位为读者着想的好作家啊。”

    啊,这个,不是……

    H:“为了各位读者,我也会好好督促结城先生的。”

    这个,我是说……

    换个话题。

    少年阴阳师的翻译版已在台湾、韩国和泰国发行。

    我经常在想,外国的读者们会有什么感想呢。有一天,我收到了来自台湾的读者来信。

    “我不会日语和英语,但无论如何也想把自己的感想写下来,所以,用中文写了这封信。”

    信上是这么说的,全部都是用中文写成。信纸上密密麻麻地写满了中文,而且,上面有许多我不认识的汉字。我读不懂,但很想读。

    再怎么说,这也是我收到的第一封海外读者来信。绝不能放弃。

    如果是泰文或者韩文的话,我就真要举手投降了,不过,中文的话,应该有办法。

    我的武器就是文明的利器,互联网上的翻译网站。

    花了三个小时,总算翻译出来了。

    这位读者似乎很喜欢六合。

    过了几天,我提到自己努力阅读台湾读者来信的事时,H部女士这样说道。

    “其实,今天又寄来了很多台湾读者的来信。”

    “啊,是吗。大概是看过网络日记的读者吧。我写了‘感谢信’哦。签名会上也来了许多台湾读者,我真希望自己能用简单的日常用语和他们打招呼,也希望自己有一天能去台湾。”

    “这次的来信,要翻译的话是很困难的。”

    “啊,为什么?”

    “五张信纸的正反两面都密密麻麻地写了中文,算起来应该是十张信纸了。”

    “…………我,我不能认输……”

    在制作现场谈到此事的时候,制作人K氏和音响监督O川氏与T卷先生向我建议。

    “角川没有能翻译的人吗?去海外版全部问问吧。”

    等待能翻译的人出现吧。

    记不得我已经这样说过多少次了,不过,每一封读者来信都是对我的鼓励。

    下至四年级的女孩子,上至和子女一起阅读的母亲都给我写过信。

    其中收到最多的还是学生来信,当然,也有许多踏入社会的读者写给我的。还有才开始阅读本书的时候还是学生,而今年正式踏入社会的读者的来信。

    也许有一天,我还会收到读者来信,说自己结了婚或者生了孩子。

    虽然无法直接见面,但通过作品和许多人交流

-->>

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录