为君剑歌追书网更新最快,(请牢记追书网网址:https://www.zhuishu5.com)

下擎龙山庄。而且他听说龙盛源是一个道貌岸然的小人,肯定会暗中偷袭他,然后他的脑袋就成为了龙家恢复声誉的垫脚石。要是不然他也就不回听从秦北望的建议,躲在这深山老林里面,每天的食物都是让自己的翻译去买的。

    “花鶏と呼ばれ、中原の人はこんなにたくさんの鶏を食べるのが好きだそうです。”(给,叫花鸡,听说中原人很喜欢吃这么做的鸡。)翻译翻山越岭,回来的时候带着一个还很热的纸包,里面抱着的是翻译给他在城市里面买的鸡。

    藤原臧海结果烫手的纸包,打开纸片的时候扑面而来的都是香喷喷的热气。

    “味が良い。汉人の食习惯は私たちとはとても违います。私たちの食習慣は鮮かなものだが,彼らはとても香を気にしている。中原の土地はとても広いので、食べ物としてのものも多くて、日本人は食文化の上でも私たちよりはるかにリードしています。どうやら、我々の日昇国はあまりにも大きな差があって、この膨大な帝国に対抗するためにはまだまだ時間のかかる努力が必要だ。”(味道不错。汉人的饮食习惯和我们非常不同。我们的饮食习惯讲究的是鲜,而他们非常在意香。中原的土地非常广袤,能用来作为食物的东西也比我们多的多,想不到汉人在饮食文化上面也远远领先于我们。看来我们日升国实在是有太大的差距,想要和这个庞大的帝国抗衡还需要很长时间的努力。)

    藤原臧海非常了解当下日升国政府的现在的政策方针。最为一个小国家,而且还是附近有这么一个恐怖的超级大国,他们不可能感觉不到压力。所以多年以来日升国就不断的派遣使臣到中原来学习,无论是官方的还是自发的都由源源不断的东瀛人前往大明学习。前朝有遣唐使,从大明吸收先进的技术。

    “それはもちろん、大明は地物音であって、数人でも十倍、二十倍に达しています。少なくとも3,4百年の間にこの国は世界の地位に揺らぎない。そのような说を闻いたことがあるかどうかは分からないが、多くの日升国の老人は、私达の祖先が最初は汉民であると言われているが、当时は戦乱のために多くの人々が海を渡って安楽の所を探して、やっと后の日升国があった。”(那是当然,大明毕竟是地大物博,就算是在人数上那也是十倍、二十倍于我们。至少三四百年之内这个国家在世界上的地位都不可撼动。不知道你有没有听说过这样一个说法,有很多日升国的老人都说我们的祖先最早其实就是汉人,只不过当时因为战乱有很多老百姓漂洋过海寻找安乐之所,才有了后来的日升国。)翻译也有一些半信半疑地说道。他本是不太相信这些小道消息,不过在日升国的确有很多人这样说,尤其是那些老人。

    藤原臧海叼着一只鸡腿瞪大了双眼陷入了呆滞。

    ……

    未完待续

    求推荐票收藏月票

章节目录